📚 「~てはじめて」 문법 설명
1. 「~てはじめて」의 의미와 쓰임
**「~てはじめて」**는 **‘~하고서야 비로소’**라는 의미로, 어떤 경험이나 사건을 통해 새롭게 느끼거나 깨닫는 경우에 자주 사용됩니다. 예를 들어, 한국에 가고서야 한국 음식의 진짜 맛을 알게 되었다는 경우, 한국을 방문한 경험을 통해 새로운 사실을 깨달았음을 나타내는 표현입니다.
- 형식: 동사 て형 + はじめて
- 의미: ~하고서야 비로소
2. 「はじめて」와의 차이점
**「はじめて」**는 **‘처음으로’**라는 의미로, 단순히 어떤 일을 처음으로 했을 때 사용됩니다. 반면에, **「~てはじめて」**는 어떤 일이 일어난 이후에 비로소 새로운 것을 깨닫거나 알게 된 상황을 나타내기 때문에, 새로운 깨달음이 포함된다는 점에서 차이가 있습니다.
표현의미예문
はじめて | 처음으로 ~하다 | 今日、初めてお寿司を食べました。 (오늘 처음으로 스시를 먹었습니다.) |
~てはじめて | ~하고서야 비로소 | 日本に行ってはじめて、日本の文化を理解しました。 (일본에 가고서야 일본 문화를 이해했습니다.) |
📝 「~てはじめて」 예문 10개
예문해석
1. 日本に来てはじめて、本当の寿司の味を知りました。 | 일본에 오고서야 비로소 진짜 스시 맛을 알게 되었습니다. |
2. 一人暮らしをしてはじめて、親のありがたさが分かりました。 | 혼자 살고서야 비로소 부모님의 소중함을 깨달았습니다. |
3. 病気になってはじめて、健康の大切さを感じました。 | 아프고 나서야 비로소 건강의 중요성을 느꼈습니다. |
4. 運転をしてはじめて、交通ルールの大切さが分かりました。 | 운전을 해보고서야 교통 규칙의 중요성을 알게 되었습니다. |
5. 日本語を勉強してはじめて、漢字の難しさを知りました。 | 일본어를 공부하고서야 한자의 어려움을 알게 되었습니다. |
6. 友達と別れてはじめて、彼の大切さに気づきました。 | 친구와 헤어지고 나서야 그의 소중함을 깨달았습니다. |
7. 子供が生まれてはじめて、親の気持ちが分かりました。 | 아이가 태어나고서야 비로소 부모의 마음을 이해하게 되었습니다. |
8. 海外旅行をしてはじめて、自分の国の良さに気づきました。 | 해외여행을 하고서야 비로소 우리나라의 좋은 점을 알게 되었습니다. |
9. 先生に叱られてはじめて、勉強の大切さを知りました。 | 선생님께 혼나고 나서야 공부의 중요성을 알게 되었습니다. |
10. 結婚してはじめて、家族の支えが必要だと感じました。 | 결혼하고서야 비로소 가족의 지지가 필요함을 느꼈습니다. |
💡 요약
- **「~てはじめて」**는 어떤 경험 후에 새로운 것을 깨닫거나 알게 될 때 사용합니다.
- **「~はじめて」**는 단순히 처음으로 어떤 일을 경험하는 것을 나타내며, 깨달음이나 변화가 포함되지 않는다는 점에서 **「~てはじめて」**와 차이가 있습니다.
이렇게 구분하여 이해하면 상황에 맞게 올바르게 사용할 수 있습니다. 문장을 만들 때 새로운 깨달음이나 변화가 포함되어 있다면 **「~てはじめて」**를 사용해 보세요!
[일본어 문법] "~がる : ~해 하다 " 알아보기!
「~がる」란? 「~がる」는 일본어에서 제3자의 감정이나 욕망을 표현할 때 사용되는 말입니다. 우리말로는 ‘~해(하고) 싶어 하다’, ‘~해(하고) 보여’ 정도로 번역할 수 있습니다. 예를 들
guridong.tistory.com
[JPT 450점 목표] 동사의 변형!! た형으로 변형해보자~
📚 「た형」 변형 방법1. 1그룹 동사일본어의 1그룹 동사는 동사의 마지막 글자에 따라 「た형」으로 변형되는 방식이 달라집니다.う, つ, る로 끝나는 동사: ったむ, ぶ, ぬ로 끝나는 동사: んだ
guridong.tistory.com
[JPT 450점 목표] 일본어 동사 て형 변형! 간단하게 알아보자!
📚 「て형」 변형 방법1. 1그룹 동사1그룹 동사는 마지막 글자에 따라 て형으로 변형되는 방식이 다릅니다.う, つ, る로 끝나는 동사: ってむ, ぶ, ぬ로 끝나는 동사: んでく로 끝나는 동사: いて
guridong.tistory.com